Leyendas


cv.jpg 

Cada año o dos años los libros que escribe esta escritora gasteiztarra se convierten automáticamente en éxitos de ventas y de lectura (dos cosas diferentes que en este caso van de la mano). Poca gente hay en Euskal Herria que no haya leído alguno de sus libros. Aparte de escritora es traductora de inglés y francés y realizó más de 1000 programas para ETB (Euskal Telebista). El caso es que en 1992 recopila y escribe el libro LEYENDAS VASCAS (editado por Erein en euskera y castellano), libro imprescindible para quien quiera conocer un buen puñado de leyendas vascas de todos los tiempos así como los misteriosos personajes de la mitología vasca. De este tema de la mitología vasca prometo hablaros más adelante. En 1998 publicó LA CALLE DE LA JUDERÍA con Ttarttalo (editorial con la que publicaría 5 libros, todos ellos de gran éxito). A partir de ahí sus libros son esperados casi anualmente en la Feria del Libro y Disco de Durango. A publicado también con Anaya, Maeva y Txalaparta. Su último libro por ahora es La Brecha en donde novela la quema de la ciudad de Donostia tras el abandono de ésta por parte de las tropas francesas de José Bonaparte. Quien quiera ir conociendo poco a poco y de forma muy amena tanto partes de nuestra historia como lugares concretos de Euskal Herria no puede dejar de leer estas maravillosas obras.

La calle de la judería. Los judíos y conversos en el siglo XV en la ciudad de Gasteiz. Las torres de Sancho. Sobre la vida del rey Sancho el Mayor de Nafarroa. La herbolera. “Brujas” y curanderas en el Duranguesado (Bizkaia) del siglo XVI. El señor de la guerra. Luchas entre gamboínos y oñacinos en la Bizkaia del siglo XV. Los hijos de Ogaiz. Historia de una familia de Lizarra tras la muerte de Carlos I el Malo, rey de Nafarroa y Francia. La cadena rota. La revolución francesa y sus consecuencias en los habitantes de Lapurdi. El verdugo de Dios. La historia de una familia de agotes en Baztan durante el reinado de Teobaldo I de Champaña, rey de Nafarroa. A la sombra del templo. Trama de intriga en Gasteiz durante el año 1522 y el inicio del papado de Adriano de Ultrecht. El mensajero del rey y La hija de la luna son también novelas suyas para jóvenes (imprescindibles también).

Pues nada, voy a leer la última novela, La Brecha, y ya os contaré en cuanto la termine. Os dejo también un enlace a su página personal, que aunque no está actualizada tiene todos los resúmenes de sus libros así como artículos cortos.

Anuncios

Portada disco Altabizkar/Itzaltzuko Bardoari

En 1981 Benito Lertxundi saca a la calle un disco doble: Altabizkar / Itzaltzuko Bardoari. Tomando como base la batalla de Orreaga, Benito retoma los escasos restos de la épica vasca y les da un tratamiento especial: canciones largas, ambientación instrumental…, En el segundo disco destaca la historia escrita por Arturo Campión “El bardo de Itzaltzu”, especialmente en Orreagako Gatazka y en Itzaltzuko bardoa en donde más extensamente canta la historia de Gartxot y Mikelot. En esta canción con una duración de casi 11 minutos Benito hace que una música extraordinaria sea la base excelente para una letra excepcional de él mismo (aquí su traducción) que aquí os dejo:

Ehunka uso Elkorretako inguruetan
Itzaltzuko bardoaren bila etsipenetan.
Gari ttanta bana dute mokoetan
ezarri ahal izateko Gartxoten ezpainetan.

Elkorretaren gailurrean irakatsi huen,
nor bere lurrean maizter izatea
zein garesti ordaintzen den.

Lur minak eragindako zina,
lur ikararen mugikortasunean ere
zein iraunkorra den.

Atzaparka bat lurrez hire seme maitearen
abots gardena itoaz
nola herri bakoitzak bere defuntuak
lurperatu ohi dituen.

Bainan hik Gartxot
ez huen Abraham baten ohorerik
eta Mikelot euskal epikaren erresinola
lurrari eskeni behar izan hioken opari.
Atzerriko latin zaleen uztarpean
biraozko hizkuntza basatiaz kantatzea
ez baizen zilegi.

Ez duk eremu hauetan aingeru zerutarrik
Otsaburu zakur anaikorra ez besterik,
nork lehunduko dik bada hire nahigabea
gure lur gozoak ez ezik.

Arrano igarlea hor hago zeharka begira
heriotzaren getari.
Hire hegalaren azpian joan nahi nikek,
hire xirularrutik iheska irriztan
joandako eresien bila
gure adimena hire oroitzapenez
sendotu dedin.

Ai Frai Martin,
hire zitalkeriak bardoa hilen dik
bainan haren sumindura hilezkorra
ondotik izango duk eta hire maitinak
deabruak kantatuko dizkik.

Gaur mende batzuen ondotik
kondairaren ohiartzuna entzun nahirik
lur honi so,

hire Altabizkarko kantuaren
egarri nauk, Gartxot,
nere oharmenaren ilunabarretan
noiz entzungo zai.

Elkorretako elurrak urtzen direlarik
errekan behera datozte,
garden bezain bihurri,
lurraren negarra iduri.

Txori kantazale ederra
nun ote haiz kantatzen?
Harrien negarra haizeak darama
Zaraitzuko ibarretan barna.

La verdad es que Benito Lertxundi da para mucho. En internet hay unas cuantas páginas que de una manera u otra hablan del de Orio. A mi personalmente una de las que más me gusta es la que los hermanos iruindarras Fermín y Julen Uribetxebarria realizan con una cantidad de información que muy pocas la superan.

Bosque de Irati

“El bardo de Itzaltzu” es una leyenda novelada y escrita en 1917 por el escritor, filólogo, lingüista, euskaltzale y miembro de Euskaltzaindia, historiador, abogado y político Arturo Campión (Iruñea 1854, Donostia 1937). En el se cuenta la triste historia de Gartxot y Mikelot, padre e hijo, bardos de Zaraitzu. Al igual que Gartxot y Mikelot este blog pretende contar a los mil vientos los sentimientos, leyendas, cultura y el día a día de un país llamado Euskal Herria. En este blog cabe de todo, siempre con respeto y siempre desde una perspectiva bien clara: Euskal Herria. Gartxot y Mikelot cantaban en euskera, la milenaria lengua de este pueblo, este blog en cambio lo hará en castellano ya que trata de dar a conocer Euskal Herria fuera de ella (en este caso a lugares con idioma castellano). Es por lo tanto éste un blog de información y de opinión desde Euskal Herria. Espero que os guste lo que por aquí vaya apareciendo y que consiga dar a conocer este pequeño pueblo de los dos lados del Pirineo.