Gartxot es el el bardo de Itzaltzu y quien se dedica a cantar y contar a quien quiera escuchar lo que para él representa Euskal Herria, su pequeño pueblo, sus costumbres, su cultura, su música, sus danzas, su lengua el euskera (aunque haga el esfuerzo gratificante de contarlo en otra lengua), su historia, sus personajes, sus paisajes… Es verdad que todo esto cuenta y canta Gartxot, pero el bardo de Itzaltzu es también parte activa de la sociedad de su tiempo y por lo tanto con sus bertsos (esos versos que de pueblo en pueblo hace mientras canta) canta también las verdades de Euskal Herria. Sabe que cuando canta hablando de los poderosos, de los políticos o de la situación política de este pequeño pueblo de los dos lados del Pirineo habrá gente a la que no guste sus palabras pero sabe seguro también que la música y el sentimiento con que lo hace es verdadero. Reconoce que al cantar para las gentes de otros lugares, o incluso para gentes vascas que no aprecian sus bertsos, es más difícil conseguir el aplauso del auditorio pero no es eso lo que busca porque él lo qué es está bien claro, él es EL BARDO DE ITZALTZU!

El dibujo de comic que abre este blog es una viñeta del magnífico trabajo realizado por ASISKO, MARKO y JOKIN titulado GARTXOT. Una publicación editada por ARGIA en el año  2003 con la ayuda de la Consejería de Cultura del Gobierno Vasco. Aparte de los bellos dibujos en forma de comic (incluso de viñetas que ellas solas de por si encierran mucho del Bardo de Itzaltzu) lo original de este bello proyecto es que está escrito en euskera de Zaraitzu (Salazar, en zaraitzueraz) y, como este euskalki (dialecto propio del euskera) está muy perdido se acompaña de explicaciones en las palabras más difíciles. En fin, una maravilla de libro que invito a todo el mundo a adquirirlo en cuanto pueda.

El libro de Arturo Campión “El bardo de Itzaltzu” está hoy en día en cualquier librería importante de Euskal Herria y hace poco se ha editado una colección de diez libros con la mayoría de los títulos, novelas y cuentos de don Arturo (como decía mi abuela que conoció a Campión cuando siendo cría aprendía euskera en la calle Zapatería).

Aún siendo este blog en castellano creo conveniente utilizar la grafía de lugares, nombres y apellidos en su idioma original, en euskera. Cuando pueda haber alguna duda sobre qué lugar se refiere, entre paréntesis pondré su grafía castellanizada. En cuanto a los lugares de Iparralde (Baxe Nabarra, Lapurdi y Zuberoa) la grafía que pueda ir entre paréntesis será en castellano.

Por último quiero dedicar este blog a mi abuela. Gracias a ella leí por vez primera un libro de Arturo Campión y gracias a ella conocí la historia del bardo de Itzaltzu aunque no sería hasta mucho tiempo después cuando leería la novela. Ella fue la que me hizo descubrir muchas cosas de Euskal Herria, de nuestro pueblo, siempre desde su sencillez en las formas, una sencillez que para mi se convertía en grandeza al ir desarrollando las primeras pinceladas que ella me había dado. En tu memoria, siempre. Mila esker!

BADIXU ANITZ URTE, ANITZ ETA ANITZ… IRATIKO ARBOLEAK ERE TXIKIN ZIRELARIK….

Anuncios